Montag, 5. Januar 2015

Death Valley



Tras hacer noche en Ridgecrest entramos en Death Valley por Trona. Es difícil imaginar una ciudad más desolada que ésta. La en su día próspera industria minera de bórax ha dejado alguna fábrica, plantas de producción de cenizas de soda y un olor a azufre.... Parece el escenario de una película de terror, donde todas las casas están abandonadas o destrozadas, pero se intuye alguna presencia... Hay incluso un aeropuerto, o eso dice el cartel, ya que sólo se ven torretas destruidas, chatarra, un „Burro crossing“ y polvo, mucho polvo... ni nos bajamos del coche a hacer fotos! Lo más increíble de la ciudad, es que no es una ciudad fantasma, sino una ciudad real, con casi 3000 habitantes según el censo y con escuela secundaria incluso...  Es sábado por la mañana y no hay nadie en la calle, nadie, sólo al final del pueblo vemos tres personas sentadas de espalda a la carretera en torno a una cruz de flores de plástico .... Ninguna de las ciudades fantasma que visitamos más adelante se acerca ni de lejos a esta sensación de abandono ... quién vivirá aquí??

Nach einer Übernachtung in Ridgecrest fahren wir durch die Stadt Trona in Richtung "Tal des Todes" (Death Valley). Man kann sich kaum einen trostloseren Ort als Trona, vorstellen. Von einer vor vielen Jahren florierenden Minenindustrie (Borax-Minen) bleibt noch eine Sodaasche-Fabrik und Schwefel-Geruch. Es sieht aus wie in einen Horrorfilm, fast alle Häuser sind zerstört oder verlassen, aber man ahnt, dass sich irgendwo Menschen verborgen halten. Es gibt sogar einen Flughafen, oder so steht es auf einem Schild; was wir sehen, ist ein zerstörter Turm, Metall-Schrott, ein „Burro crossing“-Schild, und Staub, viel Staub... Wir trauen uns nicht mal aus dem Auto auszusteigen um Fotos zu machen. Am unglaublichsten ist allerdings, dass Trona eigentlich keine Geisterstadt, sondern eine "lebendige" Gemeinde ist, in der angeblich fast 3000 Menschen wohnen, mit einer High School und sogar einer Fussballmannschaft... Es ist Samstag morgen und nur am Ende des Dorfes sehen wir 3 Menschen auf der Strasse; sie sitzen mit der Rücken zur Hauptstrasse um ein großes Kreuz aus Plastikblumen. Sehr seltsam .... Keine der Geisterstädte, die wir später besichtigen, kommt dieser Verwüstung und Trostlosigkeit nah. Wer wird wohl hier wohnen?!









 













Atravesamos kms y kms de desierto, matorrales, algún Joshua trees, rocas y más rocas ...  el paisaje causa una fascinación casi hipnótica, y uno se imagina cuántos emigrantes han atravesado estas tierras en busca de la fértil California, y cuantos días de camino donde  aridez y más aridez es todo lo que alcanza la vista ... La carretera se convierte a veces en pista de tierra, pero en la ruta principal que escogemos siempre hay turistas, todo está señalizado y hace que visitar la zona sea muy cómodo, sobre todo en esta época del año, donde el calor no es un problema. 

Wir überqueren km und km an Wüste, verdorrten Büschen, manchmal ein Joshua-tree, Steinen... die Landschaft ist so trocken, dass es faszinierend ist, fast hypnotisch. Wir stellen uns vor, wie viele Migranten durch diese Landschaft gewandert sind, auf der Suche nach dem fruchtbaren  Kalifornien, wie viele Tage und Wochen sie nur Dürre weit und breit gesehen haben...
Die Strasse wurde zum Teil zur Piste, aber die Hauptroute, die wir aussuchten, ist gut mit Touristen befahren und sehr gut ausgeschildert, alles ziemlich bequem, vor allem in dieser Jahreszeit wo die Hitze gar kein Problem ist.





  
Desde  Stovepipe Wells vemos las dunas, pero es sólo cuando empezamos a recorrerlas que nos damos cuenta de lo extensas que son.
Von Stovepipe Wells aus sehen wir Sanddünen, aber nur beim Erkunden zu Fuss erkennen wir, wie weit sie sich erstrecken.
 






 


Stovepipe Wells





Visitamos uno de los antiguos asentamientos mineros donde se extraía bórax en condiciones durísimas. A finales del sXIX trabajadores chinos, carretas de 20 mulas y una locomotora primitiva arrastraban durante días el mineral, pero sabiendo que en estas tierras se han registrado las temperaturas más altas del planeta, no es de extrañar que las extracciones no durasen muchos años. 

Wir besichtigen eine ehemalige Boraxmine. Unter extrem harten Bedingungen förderten am Ende des 19ten Jahrhunderts chinesische Arbeiter, hölzerne Karren mit bis zu 20 Maultieren und eine primitive Lok das Mineral Borax. Wenn man berücksichtigt, dass in dieser Gegend die höchsten Temperaturen der Erde gemessen worden sind, ist es kein Wunder, dass diese Minen-Arbeiten nicht viele Jahre andauerten 





Al sur de Furnace Creek el paisaje es espectacular, las extensiones de sal, los cañones de formas imposibles, y lo extraño de Badwater, una especie de lago-barrizal inmenso a 85 m por debajo del nivel del mar (el lugar más bajo de Norteamérica), que podría ser la superficie de cualquier otro planeta. Lo más espectacular sin duda fue la puesta de sol en „Artist’s Drive“, simplemente increíble ver cuántos colores tienen las rocas según su iluminación: ocre, marrón, amarillo intenso, violeta, verde, rosado....
Quedamos con Matt, Jessica y Alistair, que están de vacaciones en la zona, a tomar algo en el pub local y seguimos viaje hacia Vegas por una carretera tan desierta (en el amplio sentido del término) y monótona, que para entretenernos no dejamos de especular sobre qué haríamos en caso de avería....
   


Südlich von Furnace Creek wird die Landschaft spektakulär: Salz-Oberflächen, malerische Schluchten, und "Badwater", ein seltsamer See aus einem seltenen Lehm, der 85m unter dem Meeresspiegel liegt (der tiefste Punkt Nordamerikas!) und wie ein fremder Planet aussieht....
Am beeindrucksten war der Sonnenuntergang im sogenannten „Artist’s Drive“... Es ist unglaublich, wie viele Farben die Gesteine je nach Lichteinfall zeigen: braun, rötlich, gelb, lila, grünlich, rosa....
In der Kneipe in Death Valley treffen wir unsere Freunde Matt und Jessica, und Jessicas Bruder Alistair, die gerade in der Gegend Urlaub machen. Wir aber fahren weiter nach Las Vegas. Die Straße ist so einsam und monoton, dass wir uns damit unterhalten uns vorzustellen, was wir im Fall einer Panne machen würden...






Badwater





Artist's Drive







 















































2 Kommentare:

  1. Cómo me gusta tu Blog! Qué bien descrito todo: sencillo, corto y muy ameno. Y, encima, aprendo más alemán :D

    Seguiré vuestras aventuras... ;)

    AntwortenLöschen