Mittwoch, 27. August 2014

Empieza el cole! / Schulstart



La escuela empezó hace ya más de una semana. Han sido días llenos de novedades, cambios, improvisaciones, un par de averías en casa... y sin internet!!!
Las chicas querían encontrar un momento para resumir aquí sus primeras impresiones, pero es cierto que ni tiempo han tenido...  si algo se puede decir de su escuela es que es INTENSIVA, al menos esa es nuestra impresión. También excelente y exigente. Parece que motivar, participar, aprender, aprovechar oportunidades .... es la norma aquí, ni siquiera es uncool!
Die Schule hat schon vor über einer Woche angefangen! Es waren Tage voll mit Neuigkeiten, Improvisationen, neuer Logistik, ein paar Pannen zu Hause.... und ohne Internet!!
Die Mädchen wollten die Zeit finden, um hier ihre erste Schuleindrucken zusammen zu fassen, aber sie hatten wirklich kaum die Zeit. Wenn man etwas über ihre High School hier sagen kann, dann dass es INTENSIV ist, zumindest ist das unser erster Eindruck. Auch exzellent, anspruchvoll... offenbar sind hier das Teilnehmen, das Lernen, das Chancen nutzen, Motivieren ... absolut die Norm und nicht mal "uncool"! 




Primer día de escuela de Pablo: su curso se llama „Kindergarten“ y entran los niños con 5 años, pero equivale al primer curso de la escuela alemana, y en realidad parece que todos entran sabiendo las letras, los números y varios ya saben leer y escribir...
Después de conocer muchas escuelas primarias de distintos sistemas y países sólo puedo decir que la clase y la profesora de Pablo me parecen fantásticas. Es obvio que las donaciones y la gran participación de las familias hacen que los medios de esta escuela pública sean privilegiados, se trabaja en grupos pequeños y los niños hacen de todo lo imaginable,  además reina un ambiente tranquilo y relajado... y la maestra sigue con cariño sus rituales y se toma el tiempo de despedir y abrazar a cada niño cuando les vas a recoger. Cultivan sus flores, hortalizas, frutas ... hacen pasteles, en vez de pizarra hay pantalla táctil de Apple,   y lo mismo se hacen manualidades con madera, que juegos de psicomotricidad con los i-pad. Pablo no entiende ni una palabra, pero de momento no se queja. El segundo día aprendió su  primera palabra, y muerto de risa dijo que en inglés el color„lila“ se dice „Popel“ (=en alemán, „moco“!)

 Erster Tag Schule für Pablo, El Carmelo Elementary School: seine Stufe hier heisst "Kindergarten",  aber der Lerninhalt entspricht der 1. Klasse in Deutschland („Preschool“ ist hier wiederum Kindergarten...); tatsächlich kommen hier viele Kinder, die mit 5 schon die Buchstaben, die Zahlen und sogar lesen und schreiben können... Nach Erfahrungen mit so vielen guten Grundschulen in verschiedenen Systemen und Ländern finde ich diese Schule wirklich super. Offensichtlich geben die Spenden und die Unterstützung der Familien dieser öffentlichen Schule priviligierte Möglichkeiten. Die Kinder arbeiten in kleinen Gruppen, lernen alles Mögliche, es herrscht eine nette und entspannte Atmosphäre.... Am Ende des Unterrichts nimmt sich die Lehrerin  die Zeit, die Kinder einzeln zu verabschieden und umzuarmen...
Sie bauen ihre eigenes Gemüse, Obst und Blumen an, backen Kuchen.... sie basteln mit Holz, und direkt danach üben sie Feinmotorik mit dem iPad, die Tafel ist eine grosse Apple-Touch-Leinwand, und es wird viel gesungen.
Pablo versteht kein Wort, aber er beschwert sich nicht. Am zweiten Tag hat er sein erstes Wort auf Englisch gelernt. Er erzählte amüsiert, dass die Farbe Lila auf Englisch "Popel" heisst!





Terremoto / Erdbeben


El domingo de madrugada me despertó la sensación de que la cama se movía, como si fuera una cama de agua. Por la mañana pensaba en esa sensación extraña,  y sólo entonces se me ocurrió que podría haber sido un terremoto, así que  puse las noticias y me enteré que en Napa (a más de 100 km!) había habido uno de magnitud 6.0
El resto de la familia ni se despertó. Increíble sentir lo inesperado y violento que puede ser éste fenómeno, aunque en esta zona se haya quedado en anécdota, en Napa ha habido muchísimos destrozos.


Por la tarde disfrutamos de una barbacoa con los vecinos de bloque y todos nos  explicaban cómo había que tener ciertas provisiones para éstas emergencias. Al día siguiente fuimos a comprar el kit  de „earthquake readiness“. Soanba muy dramático, pero en esta zona parece razonable. Nunca se me había ocurrido pensar que era importante saber quién tiene una estación de radioaficionado en el barrio, y que hay que llevar linterna, agua y  conservas en el coche...

Samstag Nacht bin ich vom Gefühl geweckt worden, dass das Bett sich bewegt, wie ein Wasserbett... Morgens dachte ich daran, wie komisch das war, und dann erfuhren wir, dass in Napa (über 100 km entfernt!) ein 6.0 Erdbeben große Schaden verursacht hatte.
Der Rest der Familie hat es nicht mal  gemerkt! Ich fand aber beeindruckend, wie unerwartet und gewaltsam so etwas passieren kann....
Sonntag am Nachmittag waren wir bei den Nachbarn im Block zum Strassen-BBQ eingeladen. Es war sehr nett und sie haben uns erzählt, man sollte irgendwie für den Notfall vorbereitet sein. Also haben wir am nächsten Tag ein „earthquake readiness kit“ gekauft. Es hörte sich sehr dramatisch an, aber es ist wohl sinnvoll zu wissen, wer in der Nachbarschaft Radio-Amateur ist, und immer genug Wasser und Konservendosen zu Hause und/oder im Auto zu haben.... 

Sonntag, 17. August 2014

Firsts ....



Primera barbacoa en el jardín, como debe ser!
Erstes Grillen im Garten. 










 






Primera hamburguesa local
Erster lokalen Burger  







 
Primera vez que vemos teteras y tazas colgadas en un peral para que aniden los colibrís.
(en el jardín de casa)
Erstes Mal dass wir Teekannen und Tassen im Baum hängend sehen. Dort machen Kolibris wohl ihre Neste  (bei uns im Garten) 







 





Primera visita a la Gunn High School
Erster Besuch Gunn High School










Primera compra en las rebajas 
Erstes Shopping beim Sommerschlussverkauf













Primer baño en el Pacífico
Erstes Baden im Pazifischen Ozean

Customer Service y Bang Bang / Stolze Autobesitzer


Todo hay que decirlo, el servicio al cliente en este país llama de verdad la atención.
Foot Hills Park, wonderful and huge park in Palo Alto
A veces los vendedores son tan amables y solícitos que mi mentalidad sudeuropea tiende a la desconfianza... („por qué me pregunta éste que qué tal día estoy pasando? Cómo que qué planes tengo hoy? .... a ver si me la está intentando meter doblada...“) Pero desde luego es muy fácil acostumbrarse al buen trato y a la amabilidad. La primera vez que en el supermercado Safeway un empleado se dispuso a empaquetar mi compra mientras pagaba, no lo entendí, pensé que era otro cliente despistado llevándose mis yogures en su bolsa, y en seguida le dije „disculpe, que eso es mío!“... En fin, la falta de costumbre, en Alemania cada uno carga su compra y nadie interfiere con nadie.
Ahora he descubierto el lujo de hacer la compra diaria online y que te la traigan a casa gratis. Los productos frescos se pueden comprar en plan bucólico en el „Farmer’s Market“ los fines de semana, o en las diversas tiendas orgánicas, biológicas, sostenibles y yo que sé qué más cosas... Se ve hasta a gente con carrito-Carmela!! Luego descargan la Carmela en el coche, pero el toque compro-en-el-mercado-local lo tienen..... El caso es que me llevan lo gordo y lo que pesa a domicilio!
También son unos maestros vendiendo por teléfono lo que sea, cambiando la oferta, adaptando condiciones... y todo mientras charlan y te cuentan qué tal sus primos por Munich.... En Alemania sería impensable cerrar así negocios sin parar por teléfono. La gente te da conversación como si fueses su mejor amigo al que hace tiempo que no ven y están de lo más contentos de encontrárselo de nuevo. Yo hago lo mismo, claro está, ya entro a los sitios diciendo „How are you all today, guys??!“. Allá donde fueres...

Después de muchos días de gestiones alquilando coches, arreglando seguros, buscando coches en concesionarios, en listas de segunda mano... por fin hemos conseguido comprar un coche! Estamos contentos con el apaño, al final no es ni un Cadillac antiguo como quería Michael, ni una Supertruck como quería Ana, ahora que le ha cogido gustillo a los coches grandes... nos hemos decidido por un modesto y simpático Volkswagen...
El simpático comerciante que nos vendió el coche se llamaba Bang Bang (no estoy segura de si he leído alguna vez algo sobre precauciones a la hora de comprar coches usados a alguien de ese nombre... qué bueno no tener prejuicios...). Y sí, el coche funciona sin problemas, también cuando lo conduce Ana.



Man muss schon sagen, Kundendienst in diesem Land ist schon etwas Besonderes.
Manchmal sind die Verkäufer so freundlich und  entgegenkommend, dass meine südeuropäische Mentalität sofort misstrauisch wird...  Aber schön ist es sicherlich.
Das erste Mal, dass als customer service im Safeway bei der Kasse mein Einkauf gleich eingetütet wurde, habe ich dem jungen Mann sofort gesagt, diese wären meine Sachen; ich dachte, er ist einfach ein anderer verwirrter Kunde...
Mittlerweile habe ich den Luxus entdeckt, online die täglichen Produkte einzukaufen,  und sich alles kostenlos liefern zu lassen. Die netten Sachen kann man ein Mal in der Woche beim Farmer’s Market persönlich einkaufen.
Und unglaublich, wie gut sie am Telefon etwas verkaufen, ändern, anbieten, tausend mal anpassen....  in Deutschland ginge das nicht mal, Verträge telefonisch so abzuwickeln.... und natürlich dabei über Gott und die Welt  zu plaudern.... und alle reden mit einem als wäre man der beste Freund, lange nicht gesehen, und richtig happy, sie wieder zu treffen, oder so....

 
NOT our car... the neighbour's
NOT our car.... yet

NOT our car either.....

YES, our car  :-)

Lange haben wir uns mit Mietwagen, Versicherungen, Car-Dealers, Autoläden, usw  beschäftigt, und diese Woche endlich geschafft, ein second-hand Auto zu kaufen. Mittlerweile denken wir, das war echt ein guter Deal, doch kein alter Cadillac, wie Michael vorhatte, auch kein Supertruck, jetzt, dass Ana auf den Geschmack von grossen Autos gekommen ist.... einfach ein guter alter Volkswagen Jetta. Jawohl!
Unser Autoverkäufer hiess Bang Bang. Ich fand diese Tatsache sehr beeindruckend.
Und ja, das Auto fährt. Auch mit Ana am Steuer.


Pablo as an insect at the little zoo in the neighborhood

El mar y los Chemas / Das Meer und die Chemas


El mar y los Chemas

Tras una semana agotadora el fin de semana nos vamos a ver el mar: El Carmel, Monterrey, Santa Cruz y la costa espectacular siguiendo la 1 hacia San Francisco.  A ratos hace bastante viento,  y vemos muchos Kite-Surfers disfrutando en esta costa impresionante (saludos a Jens). A ratos el sol veraniego nos hace ir buscando sombras, como en Santa Cruz, donde todo tipo de gente abarrota la playa en la tarde de sábado. Me gusta Santa Cruz, de alguna forma así me imaginaba yo California... tenemos que volver otra vez a conocer mejor la ciudad.


 


Comemos en Monterrey, en un mejicano de lo más auténtico, recomendación del Lonely Planet, claro. Los niños están tal vez un poco decepcionados de que aquí el mar y la playa no sea siempre como en el Mediterráneo, donde uno se puede bañar en cualquier esquina, pero empiezan ya a planear dedicarse al surfing.... Meintras llegábamos a la costa veíamos a muchos hispanos trabajando en los campos de alcachofas. Me acuerdo de las historias de Steinbeck y me pregunto cuánto será aún actual casi 80 años más tarde...



Nach der anstrengenden Woche fahren wir am Wochenende ans Meer: El Carmel, Monterrey, Santa Cruz, und die beeindruckende Küste der Strasse 1 entlang bis San Francisco. Teilweise war es sehr windig, und wir sahen viele Kite-Surfer in einer imposanten Küsten-Landschaft. Teilweise wirklich sommerlich, wie in Santa Cruz, wo ein lautes und gemisches Publikum am Strand den Samstag Nachmittag verbrachte. Ich mag Santa Cruz, so stelle ich mir irgendwie California vor.... Wir müssen noch mal hierhin.
Zum Mittagessen in Monterrey gehen wir zu einem mexicano auténtico, wieder Empfehlung  von Lonely Planet, sehr lecker. Die Kinder sind vielleicht etwas enttäuscht, dass Strand und Meer hier etwas anderes als im Mittelmeer sind, aber sie fangen schon an, Pläne fürs Surfen zu machen.... An den Strassen entlang arbeiten viele Hispanos in den Artischoken-Felder. Ich denke an Steinbecks Geschichten, ich frage mich, wie viel noch aktuell ist, nach fast 80 Jahren.... 



 

Los Chemas nos visitan un par de días, están pasando unos meses en San Diego y aprovechan para viajar un poquillo. Ni decir tiene que es maravilloso volver a pasar tiempo con ellos... A pesar de la diferencia de edades los niños se entienden estupendamente y nos reímos todos mucho, muchísimo. Con ellos vamos de nuevo a San Francisco. Esta vez hace und día de cine, así que pasamos la mayor parte del tiempo sentados en el parque contemplando el Golden Gate Bridge. Esto es vida! Mientras tanto los niños preparan una obra de teatro con la que nos entretienen por la noche. Qué buenos ratos! Ojalá hasta muy pronto, queridos Chemas.

Die Chemas besuchen uns für 2 Tage, sie sind gerade für ein paar Monate in San Diego, und reisen ein bisschen herum. Ich kann hier gar nicht beschreiben, wie schön es ist, sie wieder zu sehen. Die Kinder kommen trotz der Altersunterschiede sehr gut miteinander klar, und wir lachen sehr viel. Mit ihnen gehen wir wieder nach San Francisco. Das Wetter ist so schön, dass wir vor der Golden Gate Bridge im Park sitzen und das Leben dort geniessen. In der Zeit bereiten die Kinder ein Theaterstück vor, dass sie uns abends vorführen werden.  Ja, es war einfach wunderschön. Hoffentlich bis bald wieder, liebe Chemas.


En Half Moon Bay, que los sábados por la tarde es una ciudad fantasma. Note to myself: antes de irme pasarme por un gabinete de estos "Psychic". Los hay en cada ciudad, en cada esquina. Tal vez aquí encuentre yo trabajo.....

Freitag, 15. August 2014

Galones, deporte y miedo al gérmen / Gallonen, Sport und Angst vor Keimen


Galones, deporte y miedo al gérmen

La primera semana empezamos a entender que aunque creamos conocer este país perfectamente, a base de verlo en el cine y televisión, son muchas las cosas que  sorprenden o que ni siquiera entendemos. Sí, es otra cultura, a pesar de Hollywood y la globalización, hay mucho a descubrir y descifrar, y esto también tiene mucho de bueno, claro está.
Las gestiones para establecerse son infinitas,  las distancias enormes,  todo es grande, simplemente grande, hasta el punto de que no acabo de entender porqué. La leche se compra en galones, los rollos de papel higiénico en paquetes gigantescos, los yogures se encuentran de litro.... ya que no parece que todos sean familia numerosa, me pregunto si cada uno hace la compra para todos los vecinos de la calle... si no, no se entiende...
Los frigoríficos son en consecuencia enormes y profundos, se me pierden las cosas dentro y empiezo a pensar en una app tipo „google-map-for-your-fridge“... o estará ya inventada?? Si no me voy ahora mismo a patentar mi start-up!

Las chicas van esta semana a jugar al tenis al parque municipal. Pablo hace un mini sports-camp. Enternecedor cómo no entiende nada pero intenta hacer lo que ve hacer a los demás, y en el momento en el que le dan una pelota, ya no necesita más, a correr tras ella. Dice que quiere jugar al baseball, con el casco, el bate, el guante.... Cerca de casa hay un parque público impresionante, con canchas de tenis,  campo de fútbol, basket, baseball , columpios.... todo de usos público y gratis. A veces vamos a merendar allí. El primer día vi que había un terreno de tierra con pelotas y pensé „anda, para jugar a la petanca, en todo que piensan estos yankis...“. Al poco fueron llegando vecinos con sus caniches a tirar pelotitas a los perros... y es que no era un terrenito para la petanca, sino un sitio para entrenar y ejercitar a los perritos mientras el niño está en el columpio .... ya digo, es otra cultura.
También nos resulta curioso que en cada esquina hay un dispensador de toallitas antibacteriales: en las tiendas para que te limpies antes o después de meter el PIN de la tarjeta, al coger el carro de la compra, en el banco ...  Curioso.
Obviamente, Palo Alto es una ciudad muy limpia y cuidada, lo que da miedo son más bien los precios, no los gérmenes.



Stanford Shopping Center.... ohne Enkaufstüten!
Gallonen, Sport und Angst vor Keimen

Wir meinen, dieses Land und seine Kultur mehr oder weniger durchs Kino und Fernsehen zu kennen,  aber nach einer Woche stellen wir fest, dass us tatsächlich Vieles überrascht, es gibt so viel noch zu verstehen. Ja, eine andere Kultur, trotz Hollywood und Globalisation, vieles zu entdecken, entziffern, und das ist natürlich gut und aufregend (manchmal auch mühsam).
Es gibt noch vieles zu erledigen (health center, school district, car insurances....), alles ist immer weit (auch in so einer kleinen Stadt) und alles ist immer gross, sehr gross... so dass ich nicht ganz verstehe, warum man Milch in Gallons kauft, Klopapier in riesigen Packungen von 40 Rollen;  es gibt 1-Liter-Jogurt, 3-Liter Spüli-Flasche.... da sie offensichtlich nicht alle  Familien mit 6+ Kinder sind, frage ich mich ob jeder gleich für die ganze Strasse einkauft, ansonsten verstehe ich es nicht ganz.... Die Kühlschränke sind entsprechend gross und tief, ich verliere immer Sachen drin... Ich denke an eine neue App „google-map-for-your-fridge“.... oder hat man das schon erfunden? Ansonsten gehe ich gleich mein Start-Up anzumelden!

Die Mädchen spielen diese erste Woche Tennis im Community Center, Pablo macht Mini Sports-Camp. Rührend zu sehen, wie er nichts versteht und schüchtern versucht nachzumachen, was die anderen tun. Aber sobald er einen Ball bekommt, braucht er nichts mehr und rennt dem Ball hinterher. Er sagt, er will Baseball spielen; die Accesoires sind natürlich super: Ball, Bat, Helm, Handschuh....  In der Nähe unseres Hauses ist ein toller Park: Tennisplätze, Fussball-, Basket-, Baseball-, Volleyballplatz, Spielplatz... alles öffentlich. Manchmal gehen wir dort mit unserem Picnic. Am ersten Tag sah ich einen eingezaunten Erdplatz mit kleinen Bällen  und habe gedacht „toll, hier spielt man sogar Boccia, sie denken aber wirklich an alles, diese Amis...“ Kurz danach sah ich die Nachbarn mit ihrem Puddel ankommen und Bälle werfen.... natürlich war es kein Platz zum Boccia/Boule spielen, sondern um mit den Hunden zu spielen und  sie zu trainieren, während die Kinder schaukeln. Ich sage ja, eine andere Kultur....
Interessant finde ich, dass überall kleine Dispenser mit Antibakterielle-Tücher oder Flüssigkeit sind, um sich die Hände zu reinigen: beim Einkaufen neben der Kasse, am Geldautomat, am Einkaufswagen, in der Bank, .... Witzig. Palo Alto ist natürlich eine sehr gepflegte und saubere Stadt. Angst  machen mir eher die Preise als die Keime....

San Francisco I


San Francisco I

El sábado emprendemos nuestro primer viaje a San Francisco. Caminamos desde casa hasta la estación del Caltrain, llegar al centro de  San Francisco en tren es una hora (lo cual significa en este país que vivimos al ladito...). Paseamos por la Union Square, cruzamos Chinatown, interesantísima sobre todo si uno se aleja un poco de la Grant St.
Recorremos North Beach, el barrio italiano, tranquilo y lleno de agradables tascas, galerias, tiendas que no se sabe muy bien si son cafés, exposiciones, venta de antiguedades o todo junto... Pasamos por alguna de las calles imposiblemente empinadas, y sorprende que los  coches aparquen en ellas sin problemas, los tranvías suban y bajen... Hace un día nublado y a pesar de los 19° anunciados estamos muertos de frío y buscamos desesperados una tienda en la que comprar el jersey turistón de San Francisco, al parecer un clásico en el verano de la ciudad: los turistas con frío haciendo negocio a los tenderos de Chinatown. Llegamos al Fisherman’s Wharf y nos espantan las multitudes. No se ve el Golden Gate Bridge, la ciudad está cubierta en brumas, y regresamos al centro en el típico cable car, supongo que es la turistada obligatoria,  después de esperar resignados un buen rato... Los travías en sí no tienen desperdicio, son obra de un escocés que llegó a estas tierras hace
Qué bien saber que tendremos aún tanto tiempo para ir descubriendo poco a poco esta ciudad, que da la impresión de ser muchas ciudades mezcladas a la vez!
Al día siguiente visitamos a los primos en San José. Hace ilusión reencontrarse después de tantos años en el otro lado del mundo y verles tan bien.
 








San Francisco !

Am Samstag fahren wir zum ersten Mal nach San Francisco. Wir laufen bis zum Caltrain Bahnhof und sind in einer Stunde im Zentrum von San Francisco Zentrum (was hier bedeutet, dass wir direkt in der Nähe wohnen...) Wir gehen zum Union Square spazieren, durch Chinatown... wirklich interessant, insbesondere wenn man abseits von Grant Street die kleinen chinesischen Strasse hoch läuft... Wir gehen weiter nach Norden, durch North Beach, das italienischen Viertel: ruhig, sehr angenehm, viele Pizzerien, Galerien, kleine Läden, bei denen man nicht genau weiß, ob sie Cafes, Austellungsräume, Antiquitäten-Verkäufe oder alles zusammen sind.
Wir entdecken diese unmöglich steilen Straßen, und man wundert sich, dass die Autos dort parken und die Strassenbahn hoch und runter fährt.
Der Tag ist bedeckt, und trotz der angekündigten 19°  fühlt es sich richtig kalt an, und wir müssen alle Touristenpullis kaufen. Das ist wohl auch ganz typisch im Sommer hier: unterkühlte Touristen kaufen in den Chinatown-Läden, alles was warm ist.
Fischerman’s Wharf wirkt mit den Mengen an Menschen abschreckend. Die Golden Gate Bridge sieht man nicht mal richtig im Nebel. Wir fahren zurück ins Zentrum mit dem Cable-Car. Sie sind wirklich Juwelen, diese alte Strassenbahnen, die ein Schotte vor fast 150 Jahre gebaut hat.
Wir fahren nach Hause, und es ist schön zu wissen, das wir noch so viele Tage vor uns haben, um diese Stadt zu entdecken, die erstmal wie viele Städte zusammen  wirkt!
Am Sonntag besuchen wir die Cousins in San Jose. Wie nett, sie nach so vielen Jahren auf der anderen Seite der Welt glücklich wieder zu sehen!





Freitag, 8. August 2014

LLegando..... Anreise


Tanto hablar de este viaje, tantos preparativos, tanto imaginarnos cómo sería todo... y por fin llega el día. De madrugada salimos hacia el aeropuerto, yo no he conseguido dormir, demasiadas emociones juntas... volamos desde Bruselas, haciendo escala en Dublín.  En Dublín nuestro primer encuentro con la burocracia de inmigración: US clearance, colas enormes, miles de preguntas una y otra vez, el amable oficial de inmigración nos habla de su hija  y de sus deportes favoritos y nosotros miramos impacientes el reloj... Casi perdemos el vuelo, somos los últimos pasajeros en subir, sin haber perdido ni un segundo en el transbordo, cómo corríamos por los pasillos del aeropuerto! El vuelo agotador, frío, largo, también emocionante. 



So viel haben wir über die Reise geredet, geplant, diskutiert, geträumt ... so häufig versucht, uns vorzustellen, wie alles wird, und endlich ist der Tag gekommen! Ganz früh morgens fahren wir Richtung Flughafen los.  Ich konnte gar nicht schlafen, alles zu aufregend, zu viele Emotionen...  Wir fliegen ab Brüssel über Dublin.  Im Dublin erleben wir unser erstes Treffen mit der Immigration-Bürokratie: US Clearance, laaange Warteschlange, immer wieder tausende Fragen, Fotos, Fingerabdrücke... der nette  Beamte erzählt uns über seine Tochter, ihre Lieblingssportarten... wir schauen ungeduldig auf die Uhr.... wir verpassen fasst den Flug, wir sind tatsächlich die letzten 5 die boarden, und das, ohne eine Sekunde beim Transfer verloren zu haben ... Wie wir durch die Fluren Richtung Gate gerannt sind! Der Flug war anstrengend, lang, sehr kalt und natürlich auch aufregend. 








Al llegar a San Francisco no hay control de inmigración (!) no tenemos que enseñar nuestros pasaportes en ningún sitio, por lo visto la clearance en Dublín ha sido suficiente. El empleado de los coches de alquiler se muestra algo preocupado de si cabremos todos con equipaje en el coche que hemos reservado y nos recomienda volver a por uno mayor si tenemos problemas. Al ver el coche nos reímos, un „Grand Caravan“, y cuando los americanos dicen „grand“, es que es grande... cómo no vamos a caber los cinco, si esto es un tanque!!! En el tanque enfilamos la 101 hacia el sur, llegamos a Palo Alto, y uno tiene la sensación de que ésto ya lo ha visto en una película...   

Bei der Ankunft in San Francisco müssen wir nirgendwo unsere Pässe zeigen (!), offenbar war das Clearance in Dublin genug. Wir suchen unseren Mietwagen, und der Avis-Mitarbeiter zeigt sich besorgt, ob wir alle 5 mit so viel Gepäck in das gemietete Auto passen würden... wie sollen ein grösseres holen, wenn es Probleme gibt. Als wir das Auto sehen, müssen wir lachen: und ob wir passen! „Grand Caravan“, und wenn die Amis „Grand“ sagen, meinen sie es auch... natürlich passen wir alle mit Gepäck, das Auto ist eher ein Panzer!
Wir nehmen jetzt die 101 Richtung Süden, wir kommen in Palo Alto an, und man hat den Eindruck, vieles hat man schon irgendwie in einem Movie gesehen...


No, éste no es nuestro coche.... sólo parte de la fauna de la 101.... 


Nuestra casa-  Zu Hause in Palo Alto
Nos espera  nuestra casera, que nos  recibe con un montón de detalles intentando hacer nuestra llegada lo más acogedora posible.  La casa  está en una calle tranquila, apacible, típico Palo Alto Midtown. Parece un poco una cabaña comfortable, de lo más old-fashioned, y es cálida y con carácter.  Yo imagino a generaciones de intelectuales de Stanford que han pasado por aquí en su juventud  y han llenado los estantes de libros... Todos (en especial las chicas) nos preguntamos cómo funcionará el compartir un sólo baño  pequeñito en horas punta... es lo que tiene no ser intelectual, que los problemas son mucho más banales... En el jardín hay un limonero, un peral, un naranjo .... y cuando no hay alboroto vienen los colibríes. Al poco descubrimos las carreras de ardillas, las hay grises y de poco pelo y también negras, muy negras. 


Unsere Vermieterin warten auf uns mit tausenden Nettigkeiten, damit wir uns wohl fühlen, (sie spricht perfektes Deutsch!). Wir wohnen in einer ruhigen freundlichen Strasse, typisch Midtown wohl...  das Haus sieht aus wie eine kleine Sommerhüte, sehr altmodisch, warm und mit Charakter. Ich stelle mir Generationen von Stanford-Intellektuellen vor, die in ihrer Jugend hier waren und die Bücherregale voller Bücher hatten... Wir fragen uns alle (insbesondere die Mädchen), wie es mit nur einem sehr kleinen Bad in den Peak-Hours klappen kann... So ist es, wenn man kein Intellektueller ist, man beschäftigt sich mit banaleren Dinge. Im Garten finden wir einen Zitronenbaum, Birnenbaum, Organgenbaum... und wenn es ruhig ist, kommen die Kolibris! Wir entdecken Eichhörnchen, die hintereinander herrennen, es gibt graue mit wenig Fell und ganz schwarze...

































Los dos primeros días intentaremos explorar los alrededores, descubrir dónde quedan las tiendas, los colegios, dónde hacer una cuenta de banco, cómo llegar a la estación de tren, el carnet de biblioteca, de la piscina, Michael se compra una bici para ir al trabajo, esperamos horas para demostrar en un centro de salud que no tenemos tuberculosis y empezamos las mil y una gestiones para empezar a funcionar.

Y el primer gran hito: Ana conduce el tanque por suelo americano! Sólo aquellos que me conozcan pueden apreciar la magnitud de esta proeza....


Die ersten Tage gehen wir auf Entdeckungstour: wo sind die Läden, die Schule, wie öffnen wir ein Bankkonto, wie kommt man zum Bahnhof, ein Ausweis für die Bibliothek, für das Schwimmbad, Michael kauft sich ein Fahrrad,  wir warten Stunden in einem Health Center zu beweisen, dass wir keine Tuberkulose haben (nach der Warteschlange war ich mir nicht so sicher....).
Und der erste große Meilenstein: Ana fährt den Panzer durch die amerikanischen Strassen!! Auch 4-spurig!. Und nur die, die mich kennen, werden die Größenordnung dieser Odyssee schätzen können....