Comprando en la droguería de la esquina encontré unas galletas Lambertz, de las que se hacen en Aachen al lado de casa... Me hizo ilusión y me acordé de cómo huele nuestro barrio a veces a galletas recién hechas por estar la fábrica tan próxima. Eso sí, la versión que se importa en USA es increíble: las cajas de galletas se venden por yardas, en este caso sólo hay un tamaño, 1 caja de 1 yarda (0.91m) de larga....
Beim Einkaufen in der Drogerie um die Ecke habe ich Lambertz-Plätzchen gefunden, original aus Aachen!! Ich hatte keine Ahnung, dass sie so berühmt und international sind.... Es kam die Erinnerung an den Duft nach warmen Kekse bei uns auf der Strasse, da die Lambertz-Fabrik so nah liegt... es hat aber für Heimweh-Gefühle nicht gereicht, ich habe natürlich eine Packung gekauft und fertig! Allerdings sind die Import-Packungen, die man in USA findet,1 yard (0.91 m) lang... kleiner gibt es nicht... Super!
Con las galletas invernales bajo el brazo fuimos a patinar con los amigos del cole. Aquí se patina a 20°C, y con el casco de la bici...
Mit den winterlichen Plätzchen gingen wir mit Pablos Schule
schlittschulaufen. Das macht man hier beim 20°C und mit Fahrradhelm...
Donnerstag, 30. Oktober 2014
Montag, 27. Oktober 2014
SF: City Lights Bookstore
Disfruté tanto el rato que pasé en esta librería legendaria, aún sin conocer casi nada más que de nombre a la Beat Generation, que bien merece la experiencia una entrada aparte.
Es una de esas librerías antiguas de recobecos donde uno puede sentarse a leer en cada esquina, descubrir cosas inesperadas en cada estantería... Encuentro por ejemplo una edición bilingüe de Lorca tan bonita y cuidada que uno no puede evitar hojearla aunque no entienda el idioma...
Die Zeit in diesem Legendären Buchladen habe ich so sehr genossen, dass das Erlebnis eine Einzelpost verdient. Ich kannte zwar kaum etwas über die Beat Generation, aber in diesem altmodischen Laden kann man einfach in jeder Ecke sitzen, lesen, immer wieder in den Regalen etwas entdecken... Ich finde zB eine wunderschöne Samlung von Lorca, so schön dass man sie unbedingt blättern muss, auch ohne die Sprache zu verstehen....
Para más datos sobre los Beatniks,
http://es.wikipedia.org/wiki/Generaci%C3%B3n_beat
Mehr über die Beatniks:
http://de.wikipedia.org/wiki/Beat_Generation
San Francisco: Mission and Castro District
.... este paseo dedicado a Carmen P.L.
Mission District: el barrio
latino, el barrio de los murales, el barrio de las taqueriás y restaurantes de
mil países distintos, y de los cafés más hipster ... Día perfecto: paso horas callejeando y descubriendo esquinas
y tiendas y almacenes de trastos de segunda mano, y más cafés. Es cierto lo que
dicen que en éste barrio siempre hace mejor tiempo que en el resto de San
Francisco, de alguna forma tiene que ser la consecuencia lógica de tanto colorido.
Llego hasta la misión Dolores, pero me desanima la cola de escolares que
quieren visitarla (por cierto, aquí se rodaron las famosas escenas de Vértigo,
de Hitchcock). Sigo caminando hasta el barrio de Castro, y la superbandera del
arcoiris y del orgullo gay me recibe. Hasta los cruces de peatones están
pintados en multicolor. Aquí tampoco faltan los cafés y las terrazas. Me encanta el teatro Castro, un cine
antiguo, art-deco, donde pasan con frecuencia películas del cine mudo (como en
el Standford Theatre de Palo Alto Downtown... note to self: ir!).
Mission District: das latino Viertel, Viertel
der Wandmalereien, Viertel der Taquerías zusammen mit Restaurants aus allen
möglichen Ländern, und Viertel der Hipster-Cafés... Ein perfekter Tag: ich gehe
stundenlang durch die Strassen spazieren und entdecke Second-Hand-Läden,
Öko-Design-Ateliers, mehr Cafes... Stimmt was man sagt: hier ist das Wetter
immer etwas besser und sonniger als woanders in der Stadt, irgendwie eine
logische Konsequenz der Farbenvielfalt.
Ich komme an Mission Dolores an, das älteste
Gebäude der Stadt (hier sind übrigens die bekannten Szenen von Hitchcocks
„Vertigo“ gedreht worden), aber ich besuche sie nicht, die Schlange mit
Schülern am Eingang entmutigt mich. Ich erreiche das Castro Viertel, wo die
große Regenbogen-Flagge der „gay pride“ mich willkommen heisst. Hier findet man
auch viele nette und einladende Cafes. Castro Theatre finde ich wunderschön,
ein art-deco Gebäudes, wo noch Stummfilme gezeigt werden.
![]() | |
| Rejillas de los árboles en Valecia Street: decoración de Día de Muertos mejicana..........Baumschutzgitter: Totentag-Deko á la Mexiko |
![]() |
| Primera fábrica de Levis-Strauss... hoy una escuela / Erste Levi-Strauss Fabrik: heute eine Schule |
![]() |
| Mural off Valencia Street |
![]() |
| Tienda de disecados y otras rarezas.... Laden mit präparierten Flora und Fauna.... |
![]() |
| "Dog ear books": librería maravillosa/ Wunderbarer Buchladen |
![]() |
| Valencia Street: mirar en cada esquina, está llena de sorpresas.... |
| Balmy Alley: comiendo tacos en un escalón, mirando murales /ich esse Tacos auf der Treppe und studiere die Wandmalereien......... |
![]() |
| Silvio Rodríguez !! Te doy una canción..... |
![]() |
| Casa de las Mujeres |
![]() |
| Mission Dolores- Camino Real |
Sigo caminando hasta el barrio de Castro, y la superbandera del arcoiris y del orgullo gay me recibe. Hasta los cruces de peatones están pintados en multicolor. Aquí tampoco faltan los cafés y las terrazas. Me encanta el teatro Castro, un cine antiguo, art-deco, donde pasan con frecuencia películas del cine mudo (como en el Standford Theatre de Palo Alto Downtown... note to self: ir!).
Ich erreiche das Castro Viertel, wo die
große Regenbogen-Flagge der „gay pride“ mich willkommen heisst. Hier findet man
auch viele nette und einladende Cafes. Castro Theatre finde ich wunderschön,
ein art-deco Gebäudes, wo noch Stummfilme gezeigt werden.
Mittwoch, 22. Oktober 2014
Walking the dish
Uno de los paseos más típicos en Palo Alto es
ir a dar la vuelta al "plato", que es un radiotelescopio en las Stanford
Foothills. Es un paseo de 6.5 km, con unas vistas estupendas. Yo lo
recorro por primera vez con Isabel, Michael ha venido aquí a correr
algunas veces. El tramo es tan popular que a veces parece una
romería...
Ein typischer Spazierweg in Palo Alto ist um den "dish" herum. The Dish ist ein Radioteleskop auf den Stanford Foothills. Der Spazierweg sind 6,5 km mit einem tollem Blick.
Ein typischer Spazierweg in Palo Alto ist um den "dish" herum. The Dish ist ein Radioteleskop auf den Stanford Foothills. Der Spazierweg sind 6,5 km mit einem tollem Blick.
Lake Tahoe: azul intenso, verde intenso / Tahoe: tiefblau, tiefgrün
Atravesando una de las regiones del legendario „gold rush“ americano llegamos a Lake Tahoe, el lago a más altidud y el segundo más profundo de USA. Dicen que sus aguas son tan frías que los cowboys que se ahogaron en ellas aún se conservan casi intactos, con cartucheras, pistoleras y todo. A pesar de que por las noches las temperaturas descendían hasta casi helar, durante los días de este veranillo de San Miguel (Indian summer, que dicen aquí) la temperatura
era perfecta para ir a la playa e incluso para
bañarse en algunas zonas.
Durch eine der legendären „Gold
Rush“-Gegenden erreichen wir Lake Tahoe, den höchstlegenden und zweit tiefsten
See in den USA. Man sagt, das Wasser hier sei so kalt in der Tiefe, dass
ertrunkene Cowboys noch intakt erhalten sind, einschließlich Pistolen- und
Patronentasche. In der Nacht hatten wir zwar nur ein paar Grad Celsius, aber
tagsüber genossen wir den Indian Summer, wir konnten uns am Strand sonnen und
sogar baden.
La belleza del paisaje nos dejó
boquiabiertos. El agua de un color azul profundo en tonos desde el cobalto al
turquesa. Los bosques de pinos imposibles, el espejo del agua surcada de vez en cuando por la estela
de un barco, de un pájaro
pescando... Increíble.
Die Landschaft war absolut
beeindruckend. Das Wasser in allen intensiven Blautönen von Türkis zu Kobalt,
die imposanten Kieferbäume, der perfekten Wasserspiegel nur ab und zu mal durch
ein gleitendes Boot gestört... Unglaublich schön.
![]() |
| EMERALD BAY ! |
Dormimos en la zona sur,
más turística, pero bastante tranquila en esta zona del año. South Lake
Tahoe limita con Nevada, y en la frontera se agolpan los casinos. La costa
oeste nos gustó mucho. Paseamos por Emerald Bay. Una rica heredera hace casi
cien años pensó que el paisaje recordaba tanto a los fiordos noruegos que
construyó una mansión de estilo
escandinavo antiguo en una cala
(Vikinsholm), así como una teahouse rústica en la única islita del lago para
llevar a sus huéspedes a merendar... Extravagante ocurrencia perfectamemte
integrada en el paisaje.
Wir übernachteten im Süden, im touristischen Teil, der aber zu dieser
Jahreszeiten ziemlich ruhig ist. South Lake Tahoe grenzt an Nevada, und direkt
nach der Grenze sammeln sich die Spielcasinos. Die Westküste hat uns sehr gut
gefallen. Wir gingen am Emerald Bay spazieren. Eine reiche Erbin fand vor fast
100 Jahren die Gegend so ähnlich zu den norwegischen Fjorden, dass sie eine
traditionelle skandinavische Villa (Vikingsholm) bauen lies, sowie ein
rustikales Teahouse auf der einzigen Insel im See, um ihre Gäste zur Teatime
mit dem Boot zu fahren. Eine exzentrische Idee, die irgendwie sehr gut zur
Umgebung passt.
![]() |
| Vikingsholm |
La tarde la pasamos en el sur, ya en el estado de Nevada, en Zaphyr Cove, donde las niñas se dedicaron al paddlesurf y el resto a disfrutar de la playa. Parece que celebrar bodas en la playa es una de las especialidades locales.
Am Nachmittag gingen wir nach Südosten,
Cephyr Cove, in Nevada, wo die Mädchen Paddleboat u.ä. probierten, während die
anderen am Strand spielten. Offensichtlich werden am diesen Stränden oft
Hochzeiten gefeiert.
![]() |
| Zaphyr Cove |
El segundo día ascendemos
por Tahoma, Tahoe City hasta Truckee, que aún recuerda a una de las ciudades del
oeste de abastecimiento surgidas con la primera línea de ferrocarril para
transportar oro, plata y materiales. Hoy día es una ciudad llena de tiendas
algo sibaritas.
Am zweiten Tag fuhren wir durch Tahoma,
Tahoe City nach Truckee, die noch wie eine alte Western-Stadt aussieht: die
während des „Gold Rush“ entstandene Bahnlinie, und parallel dazu die Strasse
mit verschiedenen Läden und „Saloons“. Heutzutage eher eine Reihe feiner Läden
und Cafe-Latte-Bars...
![]() | |
| TRUCKEE |
![]() |
Pasamos unas horas paseando por
el Donner State Park y Donner lake. Aquí nos enteramos de la dramática historia
de la caravana de familias Donner, que en 1846 partieron desde Illionois hacia
el oeste, como tantas familias, buscando una vida mejor en California.
Intentaron acortar el camino y acabaron sufriendo y retrasándose mucho por el
desierto de Utah. Cuando llegaron a Sierra Nevada les sorprendió un invierno
prematuro y durísimo, y tuvieron que quedarse en esta zona cercana a Truckee,
donde los hielos y las nieves les impidieron avanzar o conseguir comida, o
cazar, o pescar.... Después de varios intentos siempre fatídicos de avanzar,
fueron rescatados en diferentes etapas; más de la mitad habían muerto y los que
sobrevivieron tuvieron incluso que alimentarse de los cadáveres de sus
familiares.... Parece increíble imaginarse la
tragedia mientras uno contempla al solceito el bosque, el lago, el sol, todo lleno de
animales...
Nuestra expedición nunca dará
nombre a un lago ni a un parque, afortunadamente, y lo más salvaje que comimos
fue una pizza y unos pasteles de
canela deliciosos en un diner de South Lake Tahoe; también descubrimos las maravillas de meterse en el "hot tub"
al aire libre mientras anochece y bajan las temperaturas....
Wir verbrachten mehrere Stunden im
Donner State Park und Donner Lake, und dort erfuhren wir über die dramatische
Geschichte der Donner-Familien. Im Jahr 1846 ist eine Karawane mit mehreren
Familien samt ihren Tieren und Eigentum von Illionois nach Westen gefahren, um
ein besseres Leben in Kalifornien zu starten. Sie versuchten eine Abkürzung zu
nehmen und litten an unendlichen Schwierigkeiten und Verspätungen durch die
Wüsten in Utah. Als sie in der Sierra Nevada ankamen, wurden sie von einem
außergewöhnlichen kalten Frühwinter überrascht und mussten in dieser
Gegend bleiben. Eis, Stürme und Schnee hinderten sie daran, Jagen, Fischen oder
weiterkommen zu können. Mehrere Versuche endeten immer tödlich, und als sie nach
Monaten gerettet wurden, war die Hälfte verstorben, und die Verbleibenden
mussten sich sogar zum Teil von Leichen ernähren.... Seitdem trägt diese Gegend
den Namen der unglücklichen Familie. Man kann sich so eine Tragödie kaum
vorstellen, wenn man in der Sonne sitzt und die Seen, Wälder und die viele
Tieren hier betrachtet.
Unser Ausflug wird Gott sei Dank keine
Gegend hier umbenennen, und das exotischeste was wir aßen, war einfach eine
leckere Pizza und wunderbare Zimtkuchen in einem Diner im South Lake Tahoe.
Dazu endeckten wir den Luxus von Hot Tubs im Freien bei Sonnenuntergang, wenn
die Temperaturen schnell nach unten gehen.
![]() |
| DONNER LAKE |
![]() |
| 12 octubre: descubrimiento de América..... Bueno, en realidad estoy señalando un azor... |
![]() |
| Haciéndome la pelota .... |
![]() |
| No, that is not us.... |
![]() |
| ... best friends .... omg |
![]() | |
| Barco de vapor...... ...... sólo faltaba Tom Sawyer... | ![]() |
![]() |
| Family-trekking ... |
![]() |
| Chipmunks |
Abonnieren
Kommentare (Atom)



























































